Musique
Alors on danse
par
Stromae
Paroles de la chanson
Qui dit études dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
Qui dit crédit dit créance,
Qui dit dettes te dit huissier,
Qui dit assis dans la merde.
Qui dit amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dit deuils car les problèmes ne viennent pas seuls.
Qui dit crise te dis monde dit famine dit tiers- monde.
Qui dit fatigue dit réveil encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.
Alors on danse… (X9)
Et là tu te dis que c’est fini car pire que ça ce serait la mort.
Quand tu crois enfin que tu t’en sors quand y en a plus et ben y en a encore!
Ecstasy dis problème les problèmes ou bien la musique.
ça t’prend les tripes ça te prend la tête et puis tu pries pour que ça s’arrête.
Mais c’est ton corps c’est pas le ciel alors tu t’bouches plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort et ça persiste…
Alors on chante
Auteur
Stromae
Compositeur
Stromae
Maison production
Mercury / Universal music
Alors On Danse was Stromae’s first hit song in Belgium and around the world. Let’s look at the French lyrics, the English translation, breakdown the vocabulary and analyze this fun dance song, shall we?
If you’d like to support this site, please consider streaming this song on Apple Music!
French English [Intro][Intro] Alors on danseSo we dance Alors on danseSo we dance Alors on…So we… [Couplet 1][Verse 1] Qui dit études dit travailWho says studies says work Qui dit taf te dit des thunesWho says work tells you money Qui dit argent dit dépensesWho says money says spending Qui dit crédit dit créanceWho says credit says debt Qui dit dette te dit huissierWho says debt tells the reapo man Lui dit assis dans la merdeWho tells you to sit in shit Qui dit amour dit les gossesWho says love says children Dit toujours et dit divorceSays forever and then says divorce Qui dit proches te dit deuilsWho says loved ones tells you mourning Car les problèmes ne viennent pas seulBecause problems never come alone Qui dit crise te dit mondeWho says crisis tells you the world Dit famine et dit tiers mondeSays famine and says third world Qui dit fatigue dit réveilWho says tiredness says get up Encore sourd de la veilleStill deaf from the day before Alors on sort pour oublier tous les problèmesSo we go out to forget all our problems [Refrain][Chorus] Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… [Couplet 2][Verse 2] Et la tu t’dis que c’est finiAnd when you tell yourself you’re done Car pire que ça serait la mortBecause the only thing worse would be death Quand tu crois enfinWhen you finally believe Que tu t’en sorsThat you’re getting out of it Quand y en a plusThat there’s no more Et ben y en a encoreAnd sure enough there’s more Est-ce la zik ou des problèmesIs it music or problems Les problèmes ou bien la musique?Problems or music? Ça t’prend les tripesIt’s a punch to the guts Ça te prend la têteIt’s doing your head in Et puis tu pries pour que ça s’arrêteAnd then you pray for it to stop Mais c’est ton corpsBut it’s your body C’est pas le cielIt’s not heaven Alors tu t’bouches plus les oreillesSo you stop covering your ears Et là tu cries encore plus fortAnd you shout even louder Et ça persisteAnd it goes on [Pont][Bridge] Alors on chanteSo we sing LalalalalalaLalalalalala LalalalalalaLalalalalala Alors on chanteSo we sing LalalalalalaLalalalalala LalalalalalaLalalalalala Alors on chanteSo we sing Alors on chanteSo we sing Et puis seulement quand c’est finiAnd only when that’s done [Refrain ][Chorus] Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… Alors on danse…So we dance… [Outro][Outro] Et ben y en a encore…And well there’s still more…
After the vocab breakdown you can see a great video of Stromae performing Alors On Danse live at the South by Southwest music festival (at a venue called Stubbs BBQ no less!).
This song is a pretty straightforward dance song about dancing and partying in order to forget our problems. It has some interesting vocabulary, so let’s look at that! We’ll analyze the meaning of the verses as well.
Verse 1
études: studies
travail: work
taf: work (slang – commonly used and not impolite)
thunes: money (slang – commonly used and not impolite)
argent: money
dépenses: spending
crédit: credit
créance: debt
dette: debt
huissier: bailiff (in the lyrics I translated this as “reapo man” because it makes more sense in the context of the song – we don’t really say ‘bailiff’ in English as a casual term)
merde: shit (rude in French as it is in English!)
amour: love
les gosses (masculine): children (slang/casual language)
les proches: loved ones (usually used in the plural)
deuils: mourning
tiers monde: third world (as in “developing world”)
sourd: deaf
la veille: the day before
oublier: to forget
This verse uses a recurring grammatical structure to list off a number of common problems. Essentially the speaker is listing all the problems and drudgery in life that a person might want to forget by dancing the night away.
Stromae’s voice as he lists these banalities, annoyances, and problems is very monotone. It’s a sort of sonic mimicry of the drudgeries of life. But in contrast the beat of the song and the music are pulsating and lively. So the voice and lyrics of the song pose the problem: life is full of boring and difficult things that we must do. The antidote is how alive we feel when we go out and dance away our problems, and this antidote is of course represented by the upbeat melody of “Alors On Danse.”
And of course:
Alors on danse = so we dance
Verse 2
C’est fini: it’s done or you’re/I’m done
Pire: worse
La mort: death
La zik: music (slang)
Ça t’prend les tripes: It’s a punch to the guts
les tripes = guts
If you’ve ever eaten tripe, you may be familiar with this word! This is a common French expression that means that something really bother you. In British English we can say “I was gutted.” In American English we say “it was a punch to the guts” and both expressions are similar to “ça t’prend les tripes.”
Ça te prend la tête: it’s doing your head in
This is another common expression in French. It may be a bit milder than “it’s a pain in the ass” but it essentially means that something is annoying you. You can say “ça me prend la tête” and it means “this is bugging me” or “this is doing my head in.” You could also use the translation “it’s driving me crazy.”
Prier: to pray
In this verse Stromae talks about how *just* when you think you’re getting ahead of life, something comes along to knock you back down. We all know that feeling right?
And so what do you do? We sing (alors on chante) and then of course we dance!
As promised, here is Stromae performing this song live.
I hope you enjoyed this translation. If you like it or have questions, please share it with your friends and leave a comment below!
Share this:
Paroles de la chanson Alors On Danse par Stromae
Qui dit études dit travail,
Qui dit taff te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
Qui dit crédit dit créance,
Qui dit dette te dit huissier,
Et lui dit assis dans la merde.
Qui dit amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dit deuils car les problèmes ne viennent pas seuls.
Qui dit crise te dit monde dit famine dit tiers-monde.
Qui dit fatigue dit réveil encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Et là tu t’dis que c’est fini car pire que ça ce serait la mort.
Quand tu crois enfin que tu t’en sors quand y en a plus et ben y en a encore !
Est-ce la ziq ou les problèmes, les problèmes ou bien la musique.
Ça t’prend les tripes ça te prend la tête et puis tu pries pour que ça s’arrête.
Mais c’est ton corps, c’est pas le ciel alors tu te bouches plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort et ça persiste…
Alors on chante
Alors on chante
Alors on chante
Alors on chante
Et puis seulement quand c’est fini, alors on danse.
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Alors On Danse
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Soyez le premier a laisser un commentaire