Appuyez sur “Entrée” pour passer au contenu

Ecrire une lettre en anglais

Apprendre l’anglais > Cours & exercices d’anglais > Exercices d’anglais > test d’anglais n°66824 : Rédiger une lettre formelle, une lettre commerciale – cours

Rédiger une lettre formelle, une lettre commerciale – cours

REDIGER ET PRESENTER UNE LETTRE EN ANGLAIS.

Nous allons apprendre à rédiger une lettre en anglais. Nous verrons dans un premier temps sa présentation, puis les formules à utiliser, et enfin, la procédure pour l’envoyer. Cette méthode peut servir pour les lettres commerciales.

1 = Nom et adresse de l’expéditeur (utilisez un papier à en-tête)

2 = Références du document : initiales, lettres, numéros

3 = Facultatif : ‘Private and confidential’ pour les documents confidentiels

4 = La date, en anglais. Par exemple : September, 10th 2001

5 = Nom & adresse du destinataire

6 = A qui s’adresse le document ?

Attention : The Manager / Mr. / Mrs. / Ms.

(facultatif si l’entreprise est petite). ‘Attention’ veut dire ‘A l’attention de….’

7 = Formule de salutation: Dear Sirs / Dear Mr. / Dear Mrs. / Dear Ms.

8 = Annonce de l’objet de la lettre

9 = Le corps de la lettre

10 = Formule de politesse : ‘Yours faithfully / Yours sincerely’.

11 = Signature

12 = Nom et position de la personne qui a signé

13 = FACULTATIF:

‘Encl.’ (enclosed) pour les pièces jointes

‘copy to’ pour le nom des destinataires de la lettre.

 

REDIGER UNE LETTRE : EXPRESSIONS UTILES

I – Formules de politesse :

A) Vous connaissez le destinataire personnellement :

Démarrage :
Dear Mr. Simpson,

Fin :
Yours sincerely
(plus amical): With all good wishes,
(ou) With kindest regards,

B) Vous écrivez à un ami proche, quelqu’un de votre famille :

Démarrage :
Dear Victoria,
My dear Victoria,
Dear Aunt Victoria,
Dearest Victoria,
My dearest Victoria,
My darling Victoria,

Fin :
With love from Sandra
Love from Sandra

(plus familier)
Love to all
Love from us all
Yours
All the best

(encore plus affectueux)
With much love from Sandra
Lots of love from Sandra
Much love, as always
All my love

C) Vous écrivez une lettre commerciale :
Début :
-> vous vous adressez à une entreprise:
Dear Sirs,
-> vous vous adressez à un homme: Dear Sir,
-> vous vous adressez à une femme: Dear Madam,
-> vous ne savez pas si le destinataire est un homme ou une femme: Dear Sir or Madam,

Formule de clôture :
Yours faithfully

D) Vous écrivez à un ami :
Début:
Dear Victoria,
My dear Victoria;

Fin:
Yours sincerely
With best wishes,
Best wishes,
With kindest regards,
Kindest regards,
All good wishes,

II – Expressions utiles…

READ  Tire au but mbappe

ECRIRE UNE LETTREWRITING A LETTERLe 15 avril 200315th April 2003Monsieur/MessieursDear Sir/Dear SirsCher Monsieur (ou Chère Madame) SmithDear Mr (Mrs) SmithChère Jenny,Dear Jenny,Je te remercie de ta lettre.Thank you for your letter.Merci de m’avoir écrit.It was kind of you to write to me.J’ai bien reçu ta gentille lettre.I got your lovely letter.J’ai l’honneur de vous informer que…I am writing to inform you that…Je vous écris pour confirmer notre conversation téléphonique.I am writing to confirm my telephone call.Suite à notre entretien téléphonique…Following our telephone conversation…Je suis désolé de ne pas avoir écrit plus tôt.I’m sorry I haven’t written before.Je ne peux malheureusement pas accepter votre invitation.I am sorry I cannot accept your invitation.J’arriverai à 18h.I shall be arriving at 6 pm.Nous vous attendrons à l’aéroport.We’ll be at the airport to meet you.Dites-moi par quel train vous arriverez.Let me know which train you’ll be on.Merci beaucoup d’avoir bien voulu me recevoir.Thank you very much for having me to stay.J’ai passé d’excellentes vacances.I had a really good holiday.Je joins une enveloppe timbrée à mon adresse.I enclose a stamped addressed envelope.Pourriez-vous nous le faire parvenir par retour du courrier?Could you let us have it by return of post?Transmettez mes amitiés à Tim.Please give my best wishes to Tim.Dis bonjour à Sandra de ma part.Say hello to Sandra for me.Bien des choses à Mike.Tell Mike I was asking after him.John se joint à moi pour vous envoyer notre fidèle souvenir.John and I send you our very best wishes.Mike me charge de vous dire que…Mike has asked me to say that…Embrassez le reste de la famille de ma part.Give my love to the rest of the family.J’arrête ici mon bavardage.Must go now.Grosses bises de SandraLove from SandraAffectueusement, Peter.Much love from Peter.A dimanche,
Amitiés,
Sandra

See you on Sunday,
Yours,
Sandra

Veuillez agréer l’assurance de ma considération distinguée,Yours faithfully,Dans l’attente du plaisir de vous voir bientôt, je vous prie de croire à mes sentiments les meilleurs,Looking forward to seeing you soon,
Yours sincerely,

 

III – Gros plan sur les lettres commerciales :

Commencer la lettre

Dear Personnel Director,
Dear Sir or Madam
A utiliser si vous ne connaissez pas le destinataireDear Mr, Mrs, Miss or Ms

A utiliser si vous connaissez la personne à qui vous écrivez et si vous avez déjà établi une relation informelle avec elle.

READ  Toute la vérité avatar meurtrier

Utilisez Ms pour les femmes, sauf si vous savez que cette personne doit être appelée Mrs ou Miss (dans le doute, utilisez Ms)

Dear FrankPour un ami ou quelqu’un que vous connaissez bien

Citer ses références

With reference toyour advertisement in the Times, …
your letter of 23rd March, …
your phone call today, …
Thank you for your letter of March 5th. 

But de la lettre

I am writing to enquire about … apologize for … confirm …

Demander quelque chose

Could you possibly … ?  I would be grateful if you could … 

Accepter une demande

I would be delighted to … 

Donner une mauvaise nouvelle

Unfortunately …  I am afraid that … 

Joindre des documents

I am enclosing … Please find enclosed …  Enclosed you will find … 

Ajouter des remarques

Thank you for your help Please contact us again ifwe can help in any way.
there are any problems.
you have any questions.

Donner un futur rendez-vous

I look forward to hearing from you soon.
meeting you next Tuesday.
seeing you next Thursday.

Terminer la lettre

Yours faithfully,Si vous ne connaissez pas le nom de la personne à qui vous écrivezYours sincerely,Si vous connaissez le nom de la personne à qui vous écrivezBest wishes,
Best regards,
Si vous connaissez bien le destinataire

 

IV – Envoyer la lettre :

POSTER UNE LETTREPOSTING A LETTERSavez-vous s’il y a une poste par ici ?Is there a post office around here?Où est la plus proche boîte à lettres ?Where is the nearest postbox?Où puis-je acheter des timbres ?Where can I buy some stamps?C’est pour envoyer en France.I want to post this to France.Il faut mettre un timbre à combien pour la France ?How much is a stamp for a letter for France?Au tarif normal ou au tarif réduit ?First- or second-class mail?Je voudrais envoyer de l’argent par la poste.I’d like to send some money by post.Ca va prendre combien de temps pour arriver ?How long will it take to get there?Quelle est l’heure de la dernière levée ?When does the last post go?Y a-t-il du courrier pour moi ?Is there any mail for me?Pourriez-vous le mettre à la poste pour moi ?Could you post it for me?Pourriez-vous me faire suivre mon courrier ?Could you send on my mail?

En savoir plus…
> En Angleterre, il y a deux principaux tarifs: 1st class (tarif normal, dit ‘rapide’) et 2nd-class (tarif lent).
> Pour envoyer une lettre en France depuis l’Angleterre, il vous faut un timbre rouge (first-class).
> Pour envoyer une lettre en Angleterre depuis la France, il vous faut maintenant un timbre avec une Marianne violette (Monde / international -l’Angleterre ne faisant plus partie de l’Union européenne)

READ  Périmètre d'un rectangle formule

——- 

TEST :

Il existe plusieurs variantes, mais merci d’utiliser la présentation ci-dessus pour cette lettre :

Fin de l’exercice d’anglais « Rédiger une lettre formelle, une lettre commerciale – cours »
Un exercice d’anglais gratuit pour apprendre l’anglais.
Tous les exercices | Plus de cours et d’exercices d’anglais sur le même thème : Courrier

Nos conseils pour écrire une lettre en anglais  

Dans un contexte professionnel ou privé, écrire une lettre ou un courrier électronique peut s’avérer délicat, surtout lorsque l’on doit rédiger en anglais ! Savoir écrire une lettre en anglais est une compétence importante, qui vous permettra de répondre à des offres d’emploi internationales, de travailler avec des clients anglophones ou simplement d’écrire à vos amis vivant à l’étranger.  

De l’en-tête à la signature en passant par les salutations et formules de politesse, vous trouverez ci-dessous toutes les informations nécessaires à la rédaction d’une lettre ou d’un e-mail en anglais !  

L’en-tête d’une lettre en anglais : expéditeur, date, objet…  

L’adresse de l’expéditeur et le destinataire 

Pour commencer, il vous faudra indiquer vos coordonnées en haut de votre courrier afin que votre destinataire puisse vous identifier. Le courrier doit contenir votre nom et votre adresse.  

Si ce champ est plus communément placé à gauche en France, il est préférable de le placer à droite pour les courriers à destination du Royaume-Uni ou des Etats-Unis. Si vous envoyez ce courrier depuis l’un de ces pays, sachez que les adresses américaines et britanniques ne s’écrivent pas de la même façon.  

Référez-vous aux exemples suivants pour savoir dans quel ordre écrire les éléments :  

Ecrire une adresse britannique :  

  • Numéro en chiffres et nom de la rue  
  • VILLE  
  • Code postal  
  • PAYS 

Exemple de champ expéditeur avec une adresse britannique : 

Spencer K. Oliver 

63 Osborne Road 

KILVERSTONE 

IP24 2TN 

ENGLAND 

Ecrire une adresse américaine :  

  • Numéro en chiffres et nom de la rue, Ville 
  • Nom de l’état en abrégé et code postal 
  • PAYS  

Exemple de champ expéditeur avec une adresse américaine : 

John D. Austin 

232 Burke Street, Soughton 

MA 02072 

UNITED STATES OF AMERICA 

Quant aux coordonnées du destinataire, elles respectent les mêmes règles de structure et doivent être inscrites en haut à gauche du courrier, en dessous du niveau de l’adresse de l’expéditeur.  

Soyez le premier a laisser un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *