Quelle est l’orthographe de je vous ai envoyé ?
Dans une phrase qui commence de cette façon, il y a plusieurs questions d’orthographe qui se posent. Tout d’abord, ai ou est ? Et ensuite, comment accorder envoyé ?
Je vous ai ou je vous est ?
Première chose : on écrit forcément je vous ai envoyé avec ai en deux lettres. Il s’agit ici du verbe avoir au présent, avec le sujet je. Quant à est, c’est le verbe être avec le sujet il et ça ne convient pas dans ce début de phrase.
On écrit donc par exemple je vous ai envoyé un e-mail, je vous ai envoyé un courrier, je vous ai envoyé mon CV, je vous ai envoyé les documents demandés, je vous ai envoyé un message privé.
Comment s’accorde envoyé ?
Dans tous les exemples donnés ci-dessus, envoyé ne s’accorde avec rien du tout. Quel que soit le sexe de la personne qui écrit, et celui de la personne à qui on envoie quelque chose, ce mot reste tel quel : il ne s’accorde ni avec je, ni avec vous.
Il y a bien une règle d’accord qui s’applique, mais elle n’est visible que dans certaines constructions de la phrase. La règle, c’est celle de l’accord du participe passé employé avec l’auxiliaire avoir. Ce participe passé s’accorde avec le COD du verbe, mais seulement si ce COD est placé avant le verbe.
Le COD, c’est le mot qui désigne ce que j’ai envoyé. Voici des constructions dans lesquelles on fait cet accord : je vous les ai envoyés ou envoyées (accord avec les, qui peut être masculin ou féminin), la demande que je vous ai envoyée (accord avec demande), les photos que je vous ai envoyées (accord avec photos), les fichiers que je vous ai envoyés (accord avec fichiers).
Les erreurs à éviter
Déjà, attention de ne pas employer l’auxiliaire être, on n’écrit jamais je vous est envoyé. Attention aussi au participe passé, à ne pas confondre avec un infinitif ! Écrire je vous ai envoyer est incorrect.
Et enfin, il faut accorder correctement ce participe passé. On n’écrit pas je vous ai envoyée une commande, ni par exemple les messages que je vous ai envoyé.
French <> English translation of Je vous ai envoyé
French translation & vocabulary with Frantastique.
Improve your French and test our online French lessons for free.
TEST YOUR FRENCH
Free with no obligation to buy.
(le courriel) que je vous ai envoyé
:
(the e-mail) that I sent you
envoyer, passé composé
Still having difficulties with ‘Je vous ai envoyé’? Want to improve your French? Test our online French lessons and receive a free level assessment!
What our users say:
Pleasure
Victor (Cologne, Germany)
I enjoy doing my online French lessons. Only ten minutes daily are enough…Thank you!
Innovative
Marie (Amsterdam, The Netherlands)
I love your innovative method which allows me to learn a new language and have fun at the same time!
Unique
Georges (San Francisco, USA)
Your method is unique! Your courses have helped me to progress and gain confidence during my travels.
Progress
Maya (Paris, France)
Gymglish has allowed me to improve my French. A daily routine I wouldn’t miss for anything in the world!
More testimonials.
Improve your French further and test Frantastique, online French lessons for free.
Do you have smart way of remembering this rule? A tip to avoid making a mistake on ‘Je vous ai envoyé’? Share it with us!
La lettre que j’ai envoyée
Comment ne plus faire de fautes à l’écrit ? Eviter les fautes les plus fréquentes ?
Découvrez les cours d’orthographe et d’expression écrite Frantastique.
TESTEZ VOTRE ORTHOGRAPHE
Gratuit et sans engagement.
La lettre que j’ai envoyée
Rappel : après l’auxiliaire avoir, le participe passé ne s’accorde pas.
Elle a envoyé une lettre.
Si un COD
COD
est placé avant avoir, le participe passé s’accorde avec le COD.
Mes clés, je les ai perdues. Les est un pronom COD
PRONOMS COD
, il remplace mes clés et est placé avant avoir → on accorde avec mes clés.
La femme que j’ai épousée. Que, qui remplace la femme, est placé avant avoir → on accorde avec la femme.
Si un COI
COI
ou un pronom COI
PRONOMS COI
précède l’auxiliaire avoir, il n’y a pas d’accord.
J’ai parlé à mes sœurs. → Je leur ai parlé. Leur est pronom COI, on n’accorde pas.
Combine
remplacez le participe passé par prendre : pris ou prise ? L’accord à l’oral sera peut-être plus naturel :
Mes clés, je les ai perdues. → Mes clés, je les ai prises. → J’ai perdu quoi ? Mes clés (COD) → accord.
Je leur ai tout donné. → Je leur ai tout pris. → J’ai tout donné à qui ? → À eux/elles (COI) → pas d’accord.
Pour aller plus loin…
Pour ne plus faire de faute d’orthographe sur «La lettre que j’ai envoyée » et progresser en français à l’écrit comme à l’oral, découvrez Frantastique, nos cours d’Orthographe et Expression Écrite ! Testez votre niveau d’orthographe gratuitement.
Ils parlent de nous :
Plaisir
Victor (Lyon)
Je prends du plaisir à faire mes cours d’orthographe en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent… Merci !
Innovant
Marie (Amsterdam)
J’adore votre méthode innovante qui permet de progresser tout en s’amusant !
Unique
Georges (Montpellier)
Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l’écrit…
Progrès
Maya (Paris)
Gymglish m’a permis d’améliorer mon orthographe. C’est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !
Plus de témoignages.
Découvrez aussi nos autres règles d’orthographe. Pour aller plus loin et progresser en orthographe, découvrez Frantastique, cours d’orthographe en ligne.
Vous avez une remarque et/ou une « combine » pour ne plus faire d’erreur sur «La lettre que j’ai envoyée» ? Partagez-la avec nous !
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire: Ne faites pas ces abominations, que je hais.
Martin Bible
Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les Prophètes, me levant dès le matin, et les envoyant pour vous dire : ne commettez point maintenant cette chose abominable, laquelle je hais.
Darby Bible
Et je vous ai envoye tous mes serviteurs les prophetes, me levant de bonne heure et les envoyant, disant: Ne faites point cette chose abominable que je hais.
King James Bible
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
English Revised Version
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire: Ne faites pas ces abominations, que je hais.Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les Prophètes, me levant dès le matin, et les envoyant pour vous dire : ne commettez point maintenant cette chose abominable, laquelle je hais.Et je vous ai envoye tous mes serviteurs les prophetes, me levant de bonne heure et les envoyant, disant: Ne faites point cette chose abominable que je hais.Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
Trésor de l’Écriture
I sent
Jérémie 7:13,25
Et maintenant, puisque vous avez commis toutes ces actions, Dit l’Eternel, Puisque je vous ai parlé dès le matin et que vous n’avez pas écouté, Puisque je vous ai appelés et que vous n’avez pas répondu,…
Jérémie 25:3,4
Depuis la treizième année de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, il y a vingt-trois ans que la parole de l’Eternel m’a été adressée; je vous ai parlé, je vous ai parlé dès le matin, et vous n’avez pas écouté.…
Jérémie 26:5
d’écouter les paroles de mes serviteurs, les prophètes, que je vous envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n’avez pas écoutés,
Jérémie 29:19
parce qu’ils n’ont pas écouté mes paroles, dit l’Eternel, eux à qui j’ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, à qui je les ai envoyés dès le matin; et ils n’ont pas écouté, dit l’Eternel.
Jérémie 32:33
Ils m’ont tourné le dos, ils ne m’ont pas regardé; On les a enseignés, on les a enseignés dès le matin; Mais ils n’ont pas écouté pour recevoir instruction.
Jérémie 35:17
C’est pourquoi ainsi parle l’Eternel, le Dieu des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je vais faire venir sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem tous les malheurs que j’ai annoncés sur eux, parce que je leur ai parlé et qu’ils n’ont pas écouté, parce que je les ai appelés et qu’ils n’ont pas répondu.
2 Chroniques 36:15
L’Eternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure.
Zacharie 7:7
Ne connaissez-vous pas les paroles qu’a proclamées l’Eternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et tranquille avec ses villes à l’entour, et que le midi et la plaine étaient habités?
this
Jérémie 16:18
Je leur donnerai d’abord le double salaire de leur iniquité et de leur péché, Parce qu’ils ont profané mon pays, Parce qu’ils ont rempli mon héritage Des cadavres de leurs idoles et de leurs abominations.
Ézéchiel 8:10
J’entrai, et je regardai; et voici, il y avait toutes sortes de figures de reptiles et de bêtes abominables, et toutes les idoles de la maison d’Israël, peintes sur la muraille tout autour.
Ézéchiel 16:36,47
Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel: Parce que tes trésors ont été dissipés, et que ta nudité a été découverte dans tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, et à cause du sang de tes enfants que tu leur as donnés,…
1 Pierre 4:3
C’est assez, en effet, d’avoir dans le temps passé accompli la volonté des païens, en marchant dans la dissolution, les convoitises, l’ivrognerie, les excès du manger et du boire, et les idolâtries criminelles.
Apocalypse 17:4,5
Cette femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d’or, remplie d’abominations et des impuretés de sa prostitution.…
Links
Jérémie 44:4 Interlinéaire • Jérémie 44:4 Multilingue • Jeremías 44:4 Espagnol • Jérémie 44:4 Français • Jeremia 44:4 Allemand • Jérémie 44:4 Chinois • Jeremiah 44:4 Anglais • Bible Apps • Bible Hub
Version Louis Segond 1910
La Bible David Martin 1744
Darby Bible courtesy of
Version Louis Segond 1910La Bible David Martin 1744Darby Bible courtesy of CCEL.org
Soyez le premier a laisser un commentaire