By •
“Se lever du pied gauche” is a French expression that translates to: “to get up on the left foot”.
English meaning:
- to get up on the wrong side of the bed
A French meaning is “se réveiller de mauvaise humeur”, to wake up in a bad mood.
Example sentence:
- Je me suis levé du pied gauche et j’étais de mauvaise humeur pendant toute la journée. I got up on the wrong side of the bed and I was in a bad mood all day.
Related French expressions are:
- se lever du mauvais pied – Lit: to get up on the wrong foot or to get up on the wrong side of the bed
- se lever du bon pied – Lit: to get up on the right foot or to start the day on a good note
more French expressions
Marie and Paul looked at each other for a few moments and then kissed.
Marie et Paul se sont regardés quelques instants puis se sont embrassés.
Brian spends hours looking in the mirror in the mornings. Normally, Martin gets up at 7 every morning, but this morning he got up at 6.
Brian spends quite some time looking at himself in the mirror every morning.
Brian passe des heures à se regarder dans le miroir chaque matin. Chaque matin, Martin se lève à 7 h.
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
HE the ambassador will see you.
S.E. l’ambassadeur va vous recevoir.
( abbreviation: his/her Excellency )
Se is the chemical symbol for selenium.
Se est le symbole chimique du sélénium.
( abbreviation: selenium )
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Formes composées
Français
Anglais
à se rouler par terre loc adj figuré, familier (très drôle)
(informal)
hysterical, hysterically funny adj hilarious adj
Ce quiproquo est à se rouler par terre.
à se taper le cul par terre loc adj familier (très drôle)knockout n as adj that has you rolling on the floor adj aller se coucher loc v (se mettre au lit)go to bed v expr aller se faire foutre loc v vulgaire (recevoir une fin de non recevoir)
(vulgar)
f*** off vi phrasal
(vulgar)
get f***ed, go get f***ed, go f*** yourself v expr
(vulgar)
f***
[sb]
interj
(UK, vulgar)
bugger off, piss off, sod off vi phrasal
L’anarchiste a crié aux policiers d’aller se faire foutre.
The anarchist yelled « Fuck you! » at the police.
aller se faire voir loc v familier, péjoratif (recevoir une fin de non recevoir)
(UK, vulgar)
bugger off⇒, sod off⇒ v
(vulgar)
screw you interj
(informal)
get lost autant que faire se peut loc adv (autant qu’il est possible)as far as possible expr
On cuisine autant que faire se peut.
avoir du mouron à se faire loc v familier (avoir de quoi s’inquiéter)have something to worry about v expr
Avec la nouvelle taxe sur le tabac pour inciter les fumeurs à arrêter de fumer, les buralistes ont du mouron à se faire.
With the new tax on tobacco to encourage smokers to quit, tobacconists have something to worry about.
avoir du souci à se faire loc v (se préparer à des difficultés)have something to worry about v expr have serious reason to worry v expr avoir les fils qui se touchent loc v familier (être dérangé, fou)
(informal)
lose it, go berserk, go haywire v expr
(informal, figurative)
blow a fuse v expr avoir sujet de se plaindre loc v (avoir une cause de plainte)have cause for complaint v expr have cause to lodge a complaint, have reason to make a complaint v expr
Ces installations sont très rudimentaires, nous avons sujet à nous plaindre.
se bâcher⇒ v pron argot (se coucher)hit the hay⇒, hit the sack⇒ vi
Mon grand-père se bâche comme les poules, avec le soleil.
se bâfrer
[qch]
⇒ v pron familier (manger
[qch]
)
(UK, slang)
scoff⇒ vtr gobble⇒ vtr
Frank s’est bâfré tout le gâteau à lui tout seul !
se bâfrer⇒ v pron familier (s’empiffrer)
(informal)
stuff yourself vtr + refl
(informal)
stuff your face v expr
(slang)
pig out vi phrasal
Il faut voir ce que tu te bâfrais quand tu étais adolescent !
se bagarrer⇒ v pron familier (se battre, se disputer)fight⇒, scrap⇒, argue⇒ vi
Les enfants ne se sont pas bagarrés aujourd’hui.
se bagarrer v pron figuré, familier (se démener, faire des efforts)battle⇒, struggle⇒, strain⇒, strive⇒ vi give it your all v expr
Je me suis bagarré pour arriver à faire marcher le lave-vaisselle.
se baguenauder⇒ v pron familier, vieilli (traîner)
(informal)
hang out vi phrasal
Martin se baguenaude souvent le long du canal Saint-Martin.
se baigner⇒ v pron (se mettre dans l’eau)swim⇒ vi
(dated)
bathe⇒ vi
En été, nous nous baignons dans la rivière.
In the summer, we swim in the river.
bâiller à se décrocher la mâchoire,
bâiller à s’en décrocher la mâchoire loc v pron (bâiller en ouvrant grand la bouche)give an enormous yawn v expr se baisoter⇒ v pron familier, vieux (se bécoter, s’embrasser)kiss⇒ vi
Les amoureux se baisotent parfois sur les bancs publics.
se baisser⇒ v pron (s’incliner)bend down vi phrasal stoop⇒ vi duck⇒ vi
Elle s’est baissée pour refaire ses lacets.
She bent down to tie her shoelaces.
se baisser v pron (pouvoir être baissé)go down vi phrasal
Ce levier est cassé, il ne se baisse plus.
This lever is broken; it won’t go down anymore.
se balader⇒ v pron (se promener)stroll⇒, walk⇒ vi take a stroll, take a walk v expr go for a walk, go for a ramble, go for a stroll v expr go on a trip, go for a jaunt, go on a jaunt v expr
Toute la famille se balade au bord du lac.
The whole family is walking along the lakeside.
se balader v pron familier (ne pas rencontrer de problème)
(figurative)
sail through v expr
(informal, figurative)
walk it v expr
Dans ce tournoi, il s’est baladé jusqu’en finale !
He sailed through the tournament, right into the final!
se balancer⇒ v pron (aller d’avant en arrière ou de gauche à droite)rock⇒ vi sway⇒ vi swing⇒ vi
Elle se balançait sur sa chaise.
She was rocking on her chair.
se balkaniser⇒ v pron (se fractionner, se diviser)
(state, region)
be Balkanized v aux + v past p
(UK)
be Balkanised v aux + v past p be divided, be split, be segregated v aux + v past p be broken up v aux + v past p
Après la chute du mur de Berlin, les États soviétiques se sont balkanisés.
se barbouiller⇒ v pron (se salir)smear⇒, smudge⇒, stain⇒ vtr dirty⇒, sully⇒ vtr
Antoine s’est barbouillé le visage de compote.
Anthony has smudged his face with applesauce.
se barder de
[qch]
v pron + prép (se couvrir)cover yourself, adorn yourself vtr + refl deck yourself out v expr
Il se bardait de ses médailles pour le défilé annuel.
He covered (or: adorned) himself with his medals for the annual parade.
se barioler⇒ v pron (se peinturlurer)paint your face v expr
Les enfants se sont bariolés pour le carnaval.
se barrer⇒ v pron familier (s’en aller)
(slang)
clear off vi phrasal
(informal)
scram, skedaddle vi phrasal
(UK, slang, figurative)
sling your hook v expr
Patrick s’est barré avant l’arrivée de son père. Barre-toi, je ne veux plus te voir !
Patrick cleared off before his father got there.
Sling your hook! I don’t want to see you again.
se barricader⇒ v pron (s’enfermer)barricade yourself, lock yourself vtr + refl shut yourself away, shut yourself up v expr
Il se barricade dans sa chambre pour travailler tranquillement.
se baser sur⇒ v pron (se fonder)
(idea, theory)
be based on/upon
[sth]
v expr rest on
[sth]
vi + prep depend on
[sth]
vi + prep derive from
[sth]
vi + prep
Son analyse se base sur ses observations.
Her analysis is based on her observations.
se bastonner⇒ v pron argot (se battre à coups de poings)have a fist-fight v expr
(UK, informal)
have a punch-up v expr se battre⇒ v pron (se donner des coups)fight each other, fight one another v expr fight⇒ vi have a fight v expr
Deux hommes éméchés se sont battus dans la rue.
Two tipsy men fought one another in the street.
se battre v pron figuré (lutter)
(figurative)
fight⇒ vi
Dans cette entreprise, il faut se battre pour exister !
In this company you have to fight to survive!
se battre v pron figuré (être en compétition)
(figurative)
fight⇒ vi compete⇒ vi
Les étudiants du monde entier se battent pour assister aux conférences de ce célèbre professeur.
Students all over the world are fighting to attend this celebrated professor’s lectures.
se bauger⇒ v pron (sanglier : se coucher)lie⇒ vi
Les sangliers se baugent toujours au même endroit.
se bécoter⇒ v pron populaire (s’embrasser)
(couple: informal)
smooch⇒ vi kiss⇒ vi belle à se damner loc adj f familier (très belle)wickedly beautiful adj
Note
: Pas de masculin.se bichonner⇒ v pron familier (prendre soin de soi)dress yourself up vtr + refl
(informal)
doll yourself up, tart yourself up vtr + refl
Mon cousin passe des heures à se bichonner dans la salle de bains.
se bidonner⇒ v pron famillier (rire, s’amuser)
(figurative, informal)
laugh your head off v expr
(figurative, slang)
crease up, crack up vi phrasal
(informal)
have a good laugh v expr
L’humoriste enchaînait les blagues et le public se bidonnait.
bien se comporter loc v (agir conformément aux mœurs)behave well⇒, behave properly⇒ vi bien se passer loc v (se dérouler sans problème)go off well, come off well v expr go all right, go well vi + adv
(person as subject)
have a good
[sth]
v expr
Ma mission en Inde s’est bien passée.
J’espère que ta première semaine dans ton nouveau lycée s’est bien passée.
My project in India came off well.
I hope you had a good first week at your new school.
bien se porter loc v (être en bonne santé)be in good health⇒ v bien se porter loc v (avoir de l’embonpoint)
(figurative)
be well padded vi + adj be portly, be stout vi + adj be carrying a few extra pounds, be carrying some extra weight v expr bien se tenir loc v (se conduire correctement)behave yourself⇒, behave⇒ v bien se terminer loc v (avoir une belle fin)end well⇒ v se biler⇒ v pron familier (s’inquiéter)fret⇒ vi worry⇒ vi
Ne te bile pas, tout se passera bien !
se biser⇒ v pron populaire (s’embrasser)kiss⇒ vi kiss on the cheek v expr kiss each other on the cheek, kiss one another on the cheek v expr give each other a kiss on the cheek, give one another a kiss on the cheek v expr
En France, on se bise pour se dire bonjour.
se biturer⇒,
se bitturer⇒ v pron argot (s’enivrer)get drunk vi + adj
(slang)
get sloshed, get plasted vi + adj
(slang)
get wasted, get hammered vi + adj
Les jeunes se bitturent souvent le vendredi soir.
se blanchir⇒ v pron (se disculper)clear your name, establish your innocence, prove your innocence v expr
Avec toutes ces révélations, cet homme politique va avoir du mal à se blanchir.
Given all these revelations, the politician is going to have a hard time clearing his name.
se blaser⇒ v pron (se lasser)
(informal)
get bored of
[sth]
, get tired of
[sth]
v expr become bored of
[sth]
, become tired of
[sth]
v expr
(slightly formal)
tire of
[sth]
vtr phrasal insep become blasé about
[sth]
v expr
Les professeurs trouvent que les écoliers se blasent de plus en plus vite de nos jours.
se blesser⇒ v pron (se faire mal)hurt yourself vtr + refl injure yourself vtr + refl
Je me suis blessé en faisant du jardinage.
I hurt myself doing the gardening.
se blesser v pron soutenu (vexer)be hurt vi + adj be offended vi + adj be upset vi + adj
Simon va se blesser si tu ne l’invites pas.
Simon will be hurt if you don’t invite him.
se blinder⇒ v pron figuré (se protéger, s’endurcir)become hardened⇒, harden oneself⇒ vtr
Les infirmières sont obligées de se blinder pour supporter leur métier.
se bloquer⇒ v pron (se coincer)get stuck vi + adj jam⇒ vi get jammed vi + adj
Ce mécanisme se bloque tout le temps.
This mechanism gets stuck all the time.
This mechanism jams all the time.
This mechanism is always getting jammed.
se blottir⇒ v pron (se serrer)nestle⇒, snuggle⇒ vi cuddle up to
[sb]
vi phrasal + prep
L’enfant se blottit contre sa maman pour dormir.
The child nestled against his mother to go to sleep.
The child cuddled up to his mother to go to sleep.
se blouser⇒ v pron familier (se tromper)
(figurative, informal)
get the wool pulled over your eyes v expr be fooled, be deceived v aux + v past p
(informal)
be conned, get conned v aux + v past p
C’est terrible, Pierre se blouse à chaque fois !
se boire⇒ v pron (devoir se boire)be drunk vi + adj
Le vin rouge se boit chambré.
Red wine should be drunk at room temperature.
se bonifier⇒ v pron (s’améliorer)improve⇒ vi get better vi + adj
Le vin se bonifie avec le temps.
se borner à v pron + prép (faire uniquement
[qch]
)confine yourself to
[sth]
v expr limit yourself to v expr
Nous nous sommes bornés à suivre la procédure sans prendre d’initiative.
We have confined ourselves to following procedure without taking any initiative.
se borner à v pron + prép (ne devoir uniquement faire
[qch]
)be confined to v expr be limited to v expr
Son rôle se borne à accueillir les invités.
Her role is confined to welcoming guests.
se boucher⇒ v pron (s’obstruer régulièrement)get blocked, get blocked up v expr get clogged, get clogged up v expr
L’écoulement de la douche se bouche constamment avec les cheveux.
The shower drain is constantly getting blocked with hair.
se boudiner⇒ v pron (grossir en formant des bourrelets)go curvy, go wavy vi + adj
Ce ballon se boudine lorsqu’on le gonfle.
se bouffer⇒ v pron populaire (se disputer)
(figurative)
be at each other’s throats v expr
(informal)
have a go at each other v expr
C’est une famille infernale, ils se bouffent entre eux.
That family’s a nightmare; they’re always at each other’s throats.
se bouger⇒ v pron familier (être actif)stir yourself vtr + refl
(UK, informal)
shift yourself vtr + refl
(US, informal)
get the lead out v expr
Allez, bouge-toi un peu au lieu de rester toute la journée à regarder la télé ! Si nous voulons changer les choses, nous devons nous bouger.
Come on, stir yourself a bit, instead of spending the whole day watching telly.
se bourrer⇒ v pron familier (se saouler)get drunk vi + adj
(informal)
get sloshed, get hammered, get wasted, get plastered, get smashed vi + adj
(UK, slang, vulgar)
get pissed vi + adj
Les deux hommes se sont bourrés pour oublier leurs malheurs.
The two men got drunk to forget their woes.
se bourrer de
[qch]
v pron + prép familier (se gaver)stuff yourself with
[sth]
, gorge yourself on
[sth]
v expr gorge on
[sth]
vi + prep
L’enfant gourmand s’est bourré de gâteaux et de bonbons juste avant le dîner.
The voracious child stuffed himself with cakes and sweets just before dinner.
se bousculer⇒ v pron (jouer des coudes)jostle⇒ vi jostle each other, jostle one another vtr + refl push and shove⇒ vi
Les spectateurs se bousculent à l’entrée du stade.
The spectators are jostling at the stadium entrance.
se bousculer v pron (se ruer en groupe sur
[qch]
)
(figurative)
rush⇒ vi
(figurative)
be queuing up v expr
Les jeunes se bousculent pour être dans l’informatique.
Young people are rushing to get into computing.
se bousculer v pron (arriver en masse)
(figurative)
tumble out vi + adv
(figurative)
come tumbling out v expr
Les mots se bousculent dans sa bouche.
The words tumbled out of his mouth.
se bousiller
[qch]
⇒ v pron familier (se détruire)wreck⇒, bust⇒ vtr
À force de te plier en deux, tu vas te bousiller le dos, plie plutôt tes genoux !
If you keep bending down, you’re going to bust your back. Bend your knees instead!
se boutonner⇒ v pron (se fermer)button⇒, fasten⇒ vi button up vi + adv do up vi phrasal
Ma veste se boutonne plus facilement avec ma main gauche que ma main droite.
se boyauter⇒ v pron argot, vieilli (se tordre de rire)
(informal)
crack up vi phrasal fall about laughing v expr
Nous nous sommes tous boyautés en entendant son histoire.
se brancher⇒ v pron (se connecter)connect⇒ vi plug in vi phrasal hook up vi phrasal + prep
Je me branche sur le satellite pour mes programmes favoris.
I’m connecting to the satellite for my favourite programmes.
I’m hooking up to the satellite for my favourite programmes.
se brancher v pron Can (se décider)decide⇒ vi
(informal)
make up your mind v expr
Alors, la montre rouge ou la verte, tu te branches ?
So, the red watch or the green one; have you decided?
se brandiller⇒ v pron vieux (se balancer)rock⇒ vi swing⇒, sway⇒ vi
À force de se brandiller sur sa chaise, il finit par tomber.
se branler⇒ v pron familier, vulgaire (se masturber)
(UK, slang, vulgar)
wank⇒ vi
(UK, slang, vulgar)
have a wank v expr
(US, slang, vulgar)
jerk off⇒ vi
Pendant son service militaire, il se branlait en pensant à sa fiancée.
During his military service, he used to wank while thinking about his fiancée.
se braquer sur
[qqn/qch]
v pron + prép (se diriger vers)be turned towards
[sb/sth]
v expr be trained on
[sb/sth]
v expr
Tous les regards se braquèrent sur la jeune actrice.
All eyes were turned towards the young actress.
se braquer⇒ v pron familier (devenir opposé à)dig your heels in v expr
Dès que je pose une question à ma fille sur sa vie sentimentale, elle se braque et ne me dit plus rien.
As soon as I ask my daughter about her love life, she digs her heels in and won’t tell me anything.
se brésiller⇒ v pron littéraire (tomber en poudre, en débris)crumble⇒ vtr
Ce tabac se brésille facilement.
se bringuebaler⇒,
se brinquebaler⇒,
se brimbaler⇒ v pron familier (arriver difficilement quelque part)slog⇒ vi
Nous nous sommes bringuebalés longtemps avant d’arriver ici !
se briser⇒ v pron (se casser)break⇒ vi smash⇒ vi
(into small pieces)
shatter⇒ vi
Le vase s’est brisé en tombant.
The vase broke when it fell.
se briser v pron (vague : se fendre)break⇒ vi
Les vagues viennent se briser sur ces récifs.
The waves are breaking on those reefs.
se brosser
[qch]
⇒ v pron (frotter avec une brosse)brush your
[sth]
v expr
Je me brosse les cheveux tous les matins. Et n’oublie pas de te brosser les dents avant d’aller te coucher.
se brouiller⇒ v pron (se fâcher)quarrel⇒ vi
(informal)
fall out vi phrasal squabble⇒ vi
Les deux amies se sont brouillées à cause d’un garçon.
The two friends quarrelled over a boy.
se brouiller avec
[qqn]
v pron + prép (se fâcher avec)quarrel with
[sb]
vi + prep
(informal)
fall out with
[sb]
vi phrasal + prep
Je me suis brouillée avec ma meilleure amie pour une histoire bête.
I quarrelled with my best friend for a stupid reason.
I fell out with my best friend over something stupid.
se brouiller v pron (devenir moins net)
(eyesight)
become blurred vi + adj
(ideas, thoughts)
become muddled, get mixed up vi + adj
(eyes, glasses)
mist over vi phrasal
Avec l’âge, la vue se brouille.
With age, one’s eyesight becomes blurred.
se brouiller v pron (temps : se couvrir)cloud over vi phrasal turn cloudy vi + adj become overcast vi + adj
Le temps se brouille, il va pleuvoir.
The weather’s clouding over; it’s going to rain.
se brûler⇒ v pron (subir les effets du feu)be burnt, be burned v aux + v past p
(informal)
get burnt, get burned v aux + v past p burn yourself vtr + refl
Tu touches le feu, tu te brûles.
If you touch the fire, you’ll be burnt (or: burned).
Touch the fire and you’ll get burnt (or: burned).
If you touch the fire, you’ll burn yourself.
se buter⇒ v pron (se braquer)
(figurative)
dig your heels in, dig in your heels v expr
Quand je lui demande avec qui elle sort, elle se bute et ne dit rien.
When I ask her who she’s going out with, she digs her heels in and says nothing.
C’est l’hôpital qui se fout de la charité,
C’est l’hôpital qui se moque de la charité expr familier (être dans la même situation et se moquer)It’s/that’s the pot calling the kettle black expr People who live in glass houses [shouldn’t throw stones] expr
(informal)
Pot, meet kettle! interj You can talk!, You’re a fine one to talk! interj C’est le serpent qui se mord la queue expr (cercle vicieux,
[qch]
sans fin)It’s a vicious circle expr
Pour décrocher un emploi, il faut un logement mais pour trouver un logement, il faut un emploi : c’est le serpent qui se mord la queue !
To get a job, you need accommodation, but to get accommodation, you need a job; it’s a vicious circle!
Ça ne se compare pas ! expr (Ce n’est pas la même chose.)
(colloquial)
There’s no comparison! expr ça ne se fait pas expr (ce n’est pas séant)It isn’t done, it isn’t the done thing Ça ne se passera pas comme ça ! expr (On ne laissera pas faire cela !)That’s not going to happen! expr Ça ne se refuse pas expr (c’est une excellente proposition)
(colloquial)
that’s too good to pass up ça ne se reproduira plus,
cela ne se reproduira plus expr (on ne recommencera pas)that won’t happen again ça peut se faire expr (c’est possible)it can be done, why not? Ça se boit comme du petit-lait ! expr (Ça se boit très facilement)
(colloquial)
it/that goes down a treat, it/that slips down easily expr
La sangria, ça se boit comme du petit-lait.
ça se bouscule dans ma tête expr figuré (je ne peux pas y réfléchir sereinement)
(colloquial)
it keeps churning around in my head
Soyez le premier a laisser un commentaire